Google"s website translation tool

Google"s website translation tool

am 02.10.2007 14:45:54 von antonisa

Dear all,

I am using Google translation tool and I would like to translate a
website of mine.
My website address is the following: http://www.georgeashiotis.com


After the translation, when all the related folders and files are
kept
(save) on my computer's desktop, I can see the translated text
perfectly and the results are fantastic!


On the contrary, when I upload these translated folders and files on
the web, using frontpage, the outcome is different. The text,
banners,
links, icons, photos are all mixed up and are not in their right
positions.


Also , at the home page of my website, on the left side before the
banner (link) named "AGORA", there is an unneccesary tag <> and I
don't know how to remove it.


Please help

Re: Google"s website translation tool

am 02.10.2007 23:41:33 von John Hosking

antonisa wrote:

> I am using Google translation tool and I would like to translate a
> website of mine.
> My website address is the following: http://www.georgeashiotis.com
>
> After the translation, when all the related folders and files are
> kept (save) on my computer's desktop, I can see the translated text
> perfectly and the results are fantastic!

Really? Well, maybe the translator works perfectly. (I don't know it.)

>
> On the contrary, when I upload these translated folders and files on
> the web, using frontpage, the outcome is different. The text,
> banners, links, icons, photos are all mixed up and are not in their
> right positions.

Yes, the markup is mangled. This isn't the worst of it:

here</a> ><img border="0"

Looks like FrontPage is mangling your code for you. No extra charge!
(The mangling is mostly that each instance of > should be a >, and
each instance of > should be a <.)

>
> Also , at the home page of my website, on the left side before the
> banner (link) named "AGORA", there is an unneccesary tag <> and I
> don't know how to remove it.

In FrontPage, open the page in question, then click on the HTML tab at
the bottom to view the actual code. Then replace all of this:

<%@ Language=Inherit from Web %>




George Ashiotis Web Site


New Document





New Document




Untitled
Untitled
Untitled


with this:

"http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">




George Ashiotis Web Site






Feel free to fill in a description in that last meta element; some
search engines use that text when they return your page in a list of
search results.

Save the changes to your file.


Some may say that the next step after replacing that code is to replace
your HTML editor, but I started with FrontPage, and I learned a lot
because I studied what it did and figured out how to correct the many,
many things it did wrong.

Your code is still not valid but may show up, more or less, on several
common browsers (or not). If that's good enough for you, okay. But
seeing this result of what I take to be a combination of FrontPage and
Google translation, I can imagine you wanting to get either a manual
translator you can trust not to mangle your HTML, a Web professional who
knows how to make good code, or both. Good luck.

--
John
Still pondering the value of the UIP: http://improve-usenet.org/

Re: Google"s website translation tool

am 03.10.2007 00:21:18 von Blinky the Shark

John Hosking wrote:

> Looks like FrontPage is mangling your code for you. No extra charge!

That's wot it's for, innit? :)


--
Blinky RLU 297263
Killing all posts from Google Groups
The Usenet Improvement Project - http://improve-usenet.org

Re: Google"s website translation tool

am 03.10.2007 12:20:26 von antonisa

On 3 , 00:41, John Hosking
wrote:
> antonisa wrote:
> > I am using Google translation tool and I would like to translate a
> > website of mine.
> > My website address is the following:http://www.georgeashiotis.com
>
> > After the translation, when all the related folders and files are
> > kept (save) on my computer's desktop, I can see the translated text
> > perfectly and the results are fantastic!
>
> Really? Well, maybe the translator works perfectly. (I don't know it.)
>
>
>
> > On the contrary, when I upload these translated folders and files on
> > the web, using frontpage, the outcome is different. The text,
> > banners, links, icons, photos are all mixed up and are not in their
> > right positions.
>
> Yes, the markup is mangled. This isn't the worst of it:
>
>
> here</a> ><img border="0"
>
> Looks like FrontPage is mangling your code for you. No extra charge!
> (The mangling is mostly that each instance of > should be a >, and
> each instance of > should be a <.)
>
>
>
> > Also , at the home page of my website, on the left side before the
> > banner (link) named "AGORA", there is an unneccesary tag <> and I
> > don't know how to remove it.
>
> In FrontPage, open the page in question, then click on the HTML tab at
> the bottom to view the actual code. Then replace all of this:
>
> <%@ Language=Inherit from Web %>
>
>
>
>
> George Ashiotis Web Site
>
>
> New Document
>
>
>
>
>
> New Document
>
>
>
>
> Untitled
> Untitled
> Untitled
>
> with this:
>
> > "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
>
>
>
>
> George Ashiotis Web Site
>
>
>
>
> Feel free to fill in a description in that last meta element; some
> search engines use that text when they return your page in a list of
> search results.
>
> Save the changes to your file.
>
> Some may say that the next step after replacing that code is to replace
> your HTML editor, but I started with FrontPage, and I learned a lot
> because I studied what it did and figured out how to correct the many,
> many things it did wrong.
>
> Your code is still not valid but may show up, more or less, on several
> common browsers (or not). If that's good enough for you, okay. But
> seeing this result of what I take to be a combination of FrontPage and
> Google translation, I can imagine you wanting to get either a manual
> translator you can trust not to mangle your HTML, a Web professional who
> knows how to make good code, or both. Good luck.
>
> --
> John
> Still pondering the value of the UIP:http://improve-usenet.org/

Dear friend,
Thanks for your help.

I have opened the index.htm (main home page) and I have made all the
replacement you have been told me

This is the code of index.htm (main home page) after the amendments:

"http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">





George Ashiotis Web Site















 






here</a> ><img border="0" src="http://www.agora-
gallery.com/images/logoForLinks2.gif" height="78" width="125"
alt="Agora Gallery Logo" ><BR><font face="Times New
Roman, Times, serif" ><b>Agora Gallery</b></a>
Contemporary art gallery established 1984, located at the center of
the New York Chelsea fine art galleries district. Art consulting
services are provided to corporate and private art collectors.
Collective exhibitions feature diverse contemporary art of various
genres including painting, drawing, sculpture, photography and mixed
media. Artist portfolios are reviewed.</font> ><b>Agora>
width="125" height="78">

height="1">



align="right" height="1">


height="20" align="top" hspace="6"> width="31" height="20" align="top" hspace="6"> border="0" src="photogallery/Flags/spa.gif" width="31" height="20"
align="top" hspace="6"> src="photogallery/Flags/por.gif" width="31" height="20" align="top"
hspace="6">


style="border-collapse: collapse">



cellpadding="0" style="border-collapse: collapse">













Free Web Counter VSPACE="2">



Visitor number



width="140" height="107">


width="140" height="98">



width="140" height="106">






 

 


 



 

 

color="#666666">George Ashiotis is a self-taught artist who
paints
mostly abstract pictures to show the way his mind interprets an
event or
happening in his life. There is always a story behind each
painting.


Born in Nicosia in 1936, Ashiotis had
a difficult
childhood. He lost his father at an early age and consequently
became very
attached to his mother and aunt. It is at this tender age that
his
sensitivity and love for art developed, and he was taught painting
by Solon
Frangoulides before embarking on his studies in London in 1959. strong>


This period of his life was extremely
fruitful, for,
as he took on part time jobs as a student in London, his
experiences began
to color his vision of life. He still remembers his fellow
students, from
varied backgrounds and different countries such as France, India,
Nigeria,
Cuba, and the contacts he had with them, which were to change his
outlook on
life.


Among his friends of the era he also
counts the
renowned Cypriot artist Christoforos Savva, who died tragically
young, and
whose friendship was, for Ashiotis, a source of inspiration.
Today, Ashiotis
laments the loss of true friendship, respect and love, but
continues to
paint with great sensitivity.


After his studies in England,
Ashiotis worked in the
Office of the Auditor General of the Republic, reaching the post
of Senior
Auditor, until his retirement. He now devotes his time to painting
but does
not regard his art as commercial. Art critics in Cyprus have given
high
praise to his paintings, which "have a warmth, emotion and
structure so
often lacking in today's younger painters". It has been said
that "he
manages to place in his pictures a figurative image which also
responds to
the abstract areas on his canvas. The style and content cohese.
The use of
color can be symbolic as well, but it is mainly the intuitive
ability to use
paint to express what he wishes added to the ability to allow each
picture
to take over from his preconceived ideas which gives each paining
its own
life". (Cyprus Weekly, February 2002).


The artist's address: 16 Valtetsiou
Street, 2416
Engomi, Nicosia



 Past Press
Releases:     
face="Book Antiqua" color="#CC9900" size="3"> href="george_ashiotis_recent.htm"

target="_blank"

> height="60">



height="0%" style="border-collapse: collapse">




























alt="bullet" width="12" height="12">


The Cyprus
Weekly, March
2004, by Glyn Hughes


alt="bullet" width="12" height="12">


Politis
Newspaper,
October 2000


alt="bullet" width="12" height="12">


First Exhibition,
by Aileen
Stavrinides


alt="bullet" width="12" height="12">



The Cyprus
Weekly, June
2001, by Glyn Hughes


alt="bullet" width="12" height="12">



The Nicosia
Municipality's Original Guide, July 1996


alt="bullet" width="12" height="12">



The Cyprus
Times, May
1996, by Sarah Longbottom


alt="bullet" width="12" height="12">

href="images/Press/press_5.htm">
The Cyprus
Weekly, May
1996, by Glyn Hughes







 Last Exhibition and Recent Press Releases:




width="150" height="120"> a>               
target="_blank">
width="108" height="151">


 




 You are welcome to visit the Gallery Sympligades




 Address:
35A

Digeni Akrita avenue, Agios Antonios,  Nicosia




 Tel.: +357 99 698221,
+357 99 166486

 Contact hours:
9:00am to 4:00pm and 7:00pm to 10:00pm




 e-
mail:


color="#0000FF">georgeashiotis@yahoo.com
style="font-family: Book Antiqua; color: #0000FF" lang="en-gb">
or
color="#0000FF">info@georgeashiotis.com


cellpadding="0" cellspacing="0" width="746" height="0%" style="border-
collapse: collapse">








href="http://www.georgeashiotis.com/recent.htm">




I still have a problem! Please go to my webside, www.georgeashiotis.com
and then press the flag of FRANCE. You can see what it happens.
The hyperlink that I am using when you press the flag of France is the
following:

http://64.233.179.104/translate_c?hl=en&langpair=en%7Cfr&u=h ttp://www.georgeashiotis.com/

The page is corrected translated from the English language to Francese
but there is a frame. What I have to do? Is better without the frame.

Thanks a lot!
Antonis

Re: Google"s website translation tool

am 03.10.2007 13:08:01 von rf

"antonisa" wrote in message
news:1191406826.652254.25760@50g2000hsm.googlegroups.com...
> On 3 , 00:41, John Hosking
> wrote:
>> antonisa wrote:



What was that 20+K of code for. Did you expect me to actually look at it?

--
Richard.

Re: Google"s website translation tool

am 03.10.2007 13:18:39 von Blinky the Shark

rf wrote:
>
> "antonisa" wrote in message
> news:1191406826.652254.25760@50g2000hsm.googlegroups.com...
>> On 3 , 00:41, John Hosking
>> wrote:
>>> antonisa wrote:
>
>
>
> What was that 20+K of code for. Did you expect me to actually look at it?

Two words. Google Grouper


--
Blinky RLU 297263
Killing all posts from Google Groups
The Usenet Improvement Project - http://improve-usenet.org

Re: Google"s website translation tool

am 03.10.2007 13:34:59 von rf

"Blinky the Shark" wrote in message
news:slrnfg6ula.b9t.no.spam@thurston.blinkynet.net...
> rf wrote:
>>
>> "antonisa" wrote in message
>> news:1191406826.652254.25760@50g2000hsm.googlegroups.com...
>>> On 3 , 00:41, John Hosking
>>> wrote:
>>>> antonisa wrote:
>>
>>
>>
>> What was that 20+K of code for. Did you expect me to actually look at it?
>
> Two words. Google Grouper

Ah.

I'm in the process if re-installing xnews (after a recent OS install on a
new computer).

I used to have it colour each google grouper post with a nice green
background. That way I could raise and/or lower my interest in the
particular post. I must hurry up.

--
Richard.

Re: Google"s website translation tool

am 03.10.2007 13:47:02 von John Hosking

antonisa wrote:
> On 3 , 00:41, John Hosking wrote:
>> antonisa wrote:
>>> I am using Google translation tool and I would like to translate a
>>> website of mine.
>>> My website address is the following: http://www.georgeashiotis.com

>>
>> --
>> John
>> Still pondering the value of the UIP: http://improve-usenet.org/
>
> Dear friend,
> Thanks for your help.

You're welcome. And if you're really grateful, you can learn about
posting to Usenet, and remember to trim your posts in the future.

See , especially


>
> I have opened the index.htm (main home page) and I have made all the
> replacement you have been told me
>
> This is the code of index.htm (main home page) after the amendments:

No, don't post code. Post a URL. We can get the code (and more) from
your URL.

>
> I still have a problem! Please go to my webside, www.georgeashiotis.com
> and then press the flag of FRANCE. You can see what it happens.
> The hyperlink that I am using when you press the flag of France is the
> following:
>
> http://64.233.179.104/translate_c?hl=en&langpair=en%7Cfr&u=h ttp://www.georgeashiotis.com/
>
> The page is corrected translated from the English language to Francese
> but there is a frame. What I have to do? Is better without the frame.

When you play at Google's house, you play by Google's rules. You're
using their translation resource and they provide the results in a
frame. Happily, users can click on the "Remove Frame" link in the
upper-right corner (although if they only read French, they won't know
what the link does.

Also try the link at



--
John
Seeing the value of the UIP: http://improve-usenet.org/

Re: Google"s website translation tool

am 03.10.2007 20:35:29 von antonisa

On Oct 3, 7:47 am, John Hosking
wrote:
> antonisa wrote:
> > On 3 , 00:41, John Hosking wrote:
> >> antonisa wrote:
> >>> I am using Google translation tool and I would like to translate a
> >>> website of mine.
> >>> My website address is the following:http://www.georgeashiotis.com
>
> >> --
> >> John
> >> Still pondering the value of the UIP:http://improve-usenet.org/
>
> > Dear friend,
> > Thanks for your help.
>
> You're welcome. And if you're really grateful, you can learn about
> posting to Usenet, and remember to trim your posts in the future.
>
> See , especially
>
>
>
>
> > I have opened the index.htm (main home page) and I have made all the
> > replacement you have been told me
>
> > This is the code of index.htm (main home page) after the amendments:
>
> No, don't post code. Post a URL. We can get the code (and more) from
> your URL.
>
>
>
> > I still have a problem! Please go to my webside,www.georgeashiotis.com
> > and then press the flag of FRANCE. You can see what it happens.
> > The hyperlink that I am using when you press the flag of France is the
> > following:
>
> >http://64.233.179.104/translate_c?hl=en&langpair=en%7Cfr&u= http://www...
>
> > The page is corrected translated from the English language to Francese
> > but there is a frame. What I have to do? Is better without the frame.
>
> When you play at Google's house, you play by Google's rules. You're
> using their translation resource and they provide the results in a
> frame. Happily, users can click on the "Remove Frame" link in the
> upper-right corner (although if they only read French, they won't know
> what the link does.
>
> Also try the link at
>
>
> --
> John
> Seeing the value of the UIP:http://improve-usenet.org/


Dear John,
I will never repeat and post any long code. It was my mistake, next
time , I will just state the relared URL.
So, I will try to set the appropriate hyperlinks to the respective
flags in order to have different languages. The other problem that I
have to solve is that while I pushing any of the language flag then
the links on the left (Home, Recent Paintings, Paintings Gallery,
Feedback) are not working properly.

I would like to extend my thanks for your assistant
Antonis

Re: Google"s website translation tool

am 03.10.2007 23:25:14 von Blinky the Shark

rf wrote:
>
> "Blinky the Shark" wrote in message
> news:slrnfg6ula.b9t.no.spam@thurston.blinkynet.net...
>> rf wrote:
>>>
>>> "antonisa" wrote in message
>>> news:1191406826.652254.25760@50g2000hsm.googlegroups.com...
>>>> On 3 , 00:41, John Hosking
>>>> wrote:
>>>>> antonisa wrote:
>>>
>>>
>>>
>>> What was that 20+K of code for. Did you expect me to actually look at it?
>>
>> Two words. Google Grouper
>
> Ah.
>
> I'm in the process if re-installing xnews (after a recent OS install on a
> new computer).
>
> I used to have it colour each google grouper post with a nice green
> background. That way I could raise and/or lower my interest in the
> particular post. I must hurry up.

Better yet, color the foreground green, too. Eventually mature this
system to simply killing them.

--
Blinky RLU 297263
Killing all posts from Google Groups
The Usenet Improvement Project - http://improve-usenet.org

Re: Google"s website translation tool

am 04.10.2007 13:02:35 von antonisa

On 3 , 14:47, John Hosking
wrote:
> antonisa wrote:
> > On 3 , 00:41, John Hosking wrote:
> >> antonisa wrote:
> >>> I am using Google translation tool and I would like to translate a
> >>> website of mine.
> >>> My website address is the following:http://www.georgeashiotis.com
>
> >> --
> >> John
> >> Still pondering the value of the UIP:http://improve-usenet.org/
>
> > Dear friend,
> > Thanks for your help.
>
> You're welcome. And if you're really grateful, you can learn about
> posting to Usenet, and remember to trim your posts in the future.
>
> See , especially
>
>
>
>
> > I have opened the index.htm (main home page) and I have made all the
> > replacement you have been told me
>
> > This is the code of index.htm (main home page) after the amendments:
>
> No, don't post code. Post a URL. We can get the code (and more) from
> your URL.
>
>
>
> > I still have a problem! Please go to my webside,www.georgeashiotis.com
> > and then press the flag of FRANCE. You can see what it happens.
> > The hyperlink that I am using when you press the flag of France is the
> > following:
>
> >http://64.233.179.104/translate_c?hl=en&langpair=en%7Cfr&u= http://www...
>
> > The page is corrected translated from the English language to Francese
> > but there is a frame. What I have to do? Is better without the frame.
>
> When you play at Google's house, you play by Google's rules. You're
> using their translation resource and they provide the results in a
> frame. Happily, users can click on the "Remove Frame" link in the
> upper-right corner (although if they only read French, they won't know
> what the link does.
>
> Also try the link at
>
>
> --
> John
> Seeing the value of the UIP:http://improve-usenet.org/

DEAR JOHN,
I tried but there are some errors when I change from english to french
and vice versa. The errors become when I use the link bars where I can
see the correct traslated text but when I want to move to the english
language then the target hyperlink address cannot goes to the main
index page (www.georgeashiotis.com)and instead of this it goes by
default to the following hyperlink:

http://64.233.179.104/translate_c?hl=en&langpair=en 7Cfr&u=http://
www.georgeashiotis.com/index.htm
Thanks
Antonis

Re: Google"s website translation tool

am 04.10.2007 13:05:30 von antonisa

On 4 , 14:02, antonisa wrote:
> On 3 , 14:47, John Hosking
> wrote:
>
>
>
>
>
> > antonisa wrote:
> > > On 3 , 00:41, John Hosking wrote:
> > >> antonisa wrote:
> > >>> I am using Google translation tool and I would like to translate a
> > >>> website of mine.
> > >>> My website address is the following:http://www.georgeashiotis.com
>
> > >> --
> > >> John
> > >> Still pondering the value of the UIP:http://improve-usenet.org/
>
> > > Dear friend,
> > > Thanks for your help.
>
> > You're welcome. And if you're really grateful, you can learn about
> > posting to Usenet, and remember to trim your posts in the future.
>
> > See , especially
> >
>
> > > I have opened the index.htm (main home page) and I have made all the
> > > replacement you have been told me
>
> > > This is the code of index.htm (main home page) after the amendments:
>
> > No, don't post code. Post a URL. We can get the code (and more) from
> > your URL.
>
> > > I still have a problem! Please go to my webside,www.georgeashiotis.com
> > > and then press the flag of FRANCE. You can see what it happens.
> > > The hyperlink that I am using when you press the flag of France is the
> > > following:
>
> > >http://64.233.179.104/translate_c?hl=en&langpair=en%7Cfr&u= http://www...
>
> > > The page is corrected translated from the English language to Francese
> > > but there is a frame. What I have to do? Is better without the frame.
>
> > When you play at Google's house, you play by Google's rules. You're
> > using their translation resource and they provide the results in a
> > frame. Happily, users can click on the "Remove Frame" link in the
> > upper-right corner (although if they only read French, they won't know
> > what the link does.
>
> > Also try the link at
> >
>
> > --
> > John
> > Seeing the value of the UIP:http://improve-usenet.org/
>
> DEAR JOHN,
> I tried but there are some errors when I change from english to french
> and vice versa. The errors become when I use the link bars where I can
> see the correct traslated text but when I want to move to the english
> language then the target hyperlink address cannot goes to the main
> index page (www.georgeashiotis.com)andinstead of this it goes by
> default to the following hyperlink:
>
DEAR JOHN,
I tried but there are some errors when I change from english to
french
and vice versa. The errors become when I use the link bars where I
can
see the correct traslated text but when I want to move to the english
language then the target hyperlink address cannot goes to the main
index page (www.georgeashiotis.com) and instead of this it goes by
default to the following hyperlink:

http://64.233.179.104/translate_c?hl=en&langpair=en 7Cfr&u=http://
www.georgeashiotis.com/index.htm
Thanks
Antonis

> Thanks
> Antonis- -
>
> - -

Re: Google"s website translation tool

am 04.10.2007 13:07:07 von antonisa

On 4 , 14:05, antonisa wrote:
> On 4 , 14:02, antonisa wrote:
>
>
>
> > On 3 , 14:47, John Hosking
> > wrote:
>
> > > antonisa wrote:
> > > > On 3 , 00:41, John Hosking wrote:
> > > >> antonisa wrote:
> > > >>> I am using Google translation tool and I would like to translate a
> > > >>> website of mine.
> > > >>> My website address is the following:http://www.georgeashiotis.com
>
> > > >> --
> > > >> John
> > > >> Still pondering the value of the UIP:http://improve-usenet.org/
>
> > > > Dear friend,
> > > > Thanks for your help.
>
> > > You're welcome. And if you're really grateful, you can learn about
> > > posting to Usenet, and remember to trim your posts in the future.
>
> > > See , especially
> > >
>
> > > > I have opened the index.htm (main home page) and I have made all the
> > > > replacement you have been told me
>
> > > > This is the code of index.htm (main home page) after the amendments:
>
> > > No, don't post code. Post a URL. We can get the code (and more) from
> > > your URL.
>
> > > > I still have a problem! Please go to my webside,www.georgeashiotis.com
> > > > and then press the flag of FRANCE. You can see what it happens.
> > > > The hyperlink that I am using when you press the flag of France is the
> > > > following:
>
> > > >http://64.233.179.104/translate_c?hl=en&langpair=en%7Cfr&u= http://www...
>
> > > > The page is corrected translated from the English language to Francese
> > > > but there is a frame. What I have to do? Is better without the frame.
>
> > > When you play at Google's house, you play by Google's rules. You're
> > > using their translation resource and they provide the results in a
> > > frame. Happily, users can click on the "Remove Frame" link in the
> > > upper-right corner (although if they only read French, they won't know
> > > what the link does.
>
> > > Also try the link at
> > >
>
> > > --
> > > John
> > > Seeing the value of the UIP:http://improve-usenet.org/
>
> > DEAR JOHN,
> > I tried but there are some errors when I change from english to french
> > and vice versa. The errors become when I use the link bars where I can
> > see the correct traslated text but when I want to move to the english
> > language then the target hyperlink address cannot goes to the main
> > index page (www.georgeashiotis.com)andinsteadof this it goes by
> > default to the following hyperlink:
>
> DEAR JOHN,
> I tried but there are some errors when I change from english to
> french
> and vice versa. The errors become when I use the link bars where I
> can
> see the correct traslated text but when I want to move to the english
> language then the target hyperlink address cannot goes to the main
> index page (www.georgeashiotis.com) and instead of this it goes by
> default to the following hyperlink:
>
> http://64.233.179.104/translate_chl=en&langpair=en7Cfr&u=htt p://www.georgeashiotis.com/index.htm
> Thanks
> Antonis
>
>
>
> > Thanks
> > Antonis- -